李德凤教授来外语系讲学

时间:2010-09-21作者:文章来源:外语系浏览:1750

  

应外语系主任陈岩教授之邀,国际知名学者,现任英国伦敦大学亚非学院翻译学研究中心主任,山东大学beat365亚洲版官网院长、博士生导师李德凤教授近日来系讲学,于920日下午在启航四楼学术报告厅为外语系师生带来了一场精彩的学术报告。外语系大部分教师以及部分研究生、本科生列席报告会现场。李德凤教授分别从宏观和微观两个维度为在场师生阐释了译学研究需要注意的基本问题。宏观上,李德凤教授主要讲授了译学研究方法当中需要注意研究问题、文献使用、研究设计、结果分析以及结果阐释等基本维度,并就国内外期刊审稿机制点出华人学者研究当中的软肋,以资广大师生镜鉴。微观上,李德凤教授以《红楼梦》的英译本库助比较翻译为例,阐释了译学论文写作过程中概念界定的必要性以及数据阐释的重要性。基于这一国际前沿性选题,借助于大量鲜活的一手文献,李德凤教授向在场师生生动地展示了扎实的译学研究如何在文献阐释当中提升相应的厚度与质感。整体而言,李德凤教授的报告极具现实性基础,充分结合一线青年教师“做科研难”的实际,方法论意味十足,微观与宏观并重,不但授人以“鱼”,而且授人以“渔”,发人深省。最后,在外语系师生真诚而又热烈的掌声中报告结束。